El pianista polaco Witold, conocido como «El polo‘ por su difícil apellido, se enamora en una gira de conciertos por Barcelona a la casada Beatriz. Pero al joven de 20 años no le gusta su interpretación de Chopin -demasiado frágil, demasiado seca- ni al propio artista.
Su inglés es frágil, ella no habla francés, él no habla español, se malinterpretan en todos los aspectos. Él la adora de una manera que ella encuentra inapropiada y ella rechaza una comparación con la Beatriz de Dante. Sin embargo ella lo encuentra de nuevo y finalmente incluso lo invita a su casa de verano en Sóller, porque él está de acuerdo Concierto en Valldemossa (por supuesto: ¡un pianista polaco toca Chopin en Valldemossa!).
poemas de adoracion y amor
Tu gastas algunos días y algunas noches juntos, entonces ella lo despide, para siempre. Cuando regresó a Polonia, le escribió, pero ella borró sus mensajes sin leerlos ni responder.
Mucho tiempo después se entera a través de uno llamada de su hijaque murió y le dejó algo, una caja en su apartamento de Varsovia. Son cartas, poemas en polaco para ella que ha traducido. poemas de adoración y amor, poemas intimistas. Ahora Beatrice reacciona y le escribe al muerto una carta, luego una segunda. ¿Finalmente aceptó su amor? Tanto para la historia en sí.
Más novela que novela
JM Coetzee, un premio Nobel nacido en Sudáfrica en 1940 y residente en Australia, cuenta esta novela, que la editorial llama «novela» a pesar de su brevedad de 145 páginas, como narrador en primera persona. desde la perspectiva de Beatriz. La esposa de clase media barcelonesa dedica su tiempo a la promoción de la cultura, un fenómeno generalizado con el que la escritora viajera debió encontrarse más a menudo. Se dice que Coetzee en sus novelas Autobiográfico y Ficticio mezclas
Es capaz de empatizar muy precisamente con Beatriz, también con ella conflicto reprimido entre un oculto anhelo de admiración y la voluntad incondicional de mantener la apariencia burguesa de su matrimonio congelado. ella tiene ideas fijas, cómo quiere ser adorada. A ella no le gusta su forma de adoración y el lector se pregunta por qué se involucra con él después de todo. Witold se queda en un segundo plano, un artista típico en su propio mundo.
España se encuentra con Polonia
No sólo hay barreras del idioma, sino también caracteristicas culturales enfrentadas, que perturban un acercamiento: España se encuentra con Polonia. Coetzee saluda a la inevitable historia de George Sand y Chopin.
La división del texto en capítulos numerados refuerza la impresión de la intento de objetivación y le da al texto algo quebradizo. es mas como uno Estudio sobre la imposibilidad de encontrar un lenguaje común, como una historia de amor. Beatriz apenas logra salir de su parálisis y entablar una relación amorosa, que en realidad añora; Witold, el amante finalmente rechazado, se retira al mundo de la poesía.
Uno recuerda el que apareció en 1903 La novela Tristán de Thomas Mann, Premio Nobel de 1929, en el que se narra de manera satírica –a modo de parodia– el conflicto entre la espiritualidad artística, cercana a la muerte, y la burguesía vital. En contraste, JM Coetzee permanece atrapado en patrones convencionales en su estudio un tanto burocrático del amor.
Comments