Nóe Martínez se deja tiernamente cadena de cristales crujido. Luego crea sonidos con un Instrumento para raspar huesos, que se dice que induce un estado de trance durante las ceremonias. El sonido parece reverberar después de quitar el toque. «Él mundo de los muertos está más asociado a los sonidos que a las imágenes”, explica la artista, quien nació en 1986 en Morelia, en el estado mexicano de Michoacán. Lo que él del 19 de enero en el Galería Kewenig en Palma de Mallorca no es una exposición cualquiera, sino un ritual. Un memorial a sus ancestros del pueblo Huasteca, cuyos orígenes se encuentran en la Mesoamérica precolombina.
«Quiero eso ciclo de vida y muerte conectarme con algunos de mis ancestros cuya esclavitud comenzó hace cinco siglos”, dice Martínez. Los Huasteken fueron los más afectados por un capítulo oscuro y poco conocido del pasado: El conquistadores españoles esclavizaron a los pueblos indígenas, los arrebataron de sus hogares y los enviaron principalmente al Caribe, a las plantaciones de caña de azúcar.
hierro y tabaco
“Estoy hablando de un momento en la historia, que no existen imágenes. Estos son los primeros”, enfatiza el artista. Por lo tanto, sea suyo imágenes también elegido con mucho cuidado. Cada material, cada elemento tiene importancia y significado. Martínez creó las cinco obras de la exposición “El hierro y el tabaco” durante una Residencia artística en el CCA Andratx – uno de los socios de cooperación de Kewenig para el proyecto junto con la Galería Llano en la Ciudad de México.
Las obras se mueven entre la pintura sobre tela, la instalación y el collage conceptual y representan la puntos de la brújula, a los que se les asignan ciertos colores en Mesoamérica. Se basan en los que hay. variedades de maíz cultivadas: Amarillo, blanco, negro y rojo. Este último corresponde a la zona de la Huasteca y por lo tanto aparece dos veces: Martínez tiene la conexión personal más fuerte con el color, lo representa al principio y al final del círculo. Las obras en rojo -corazones- cuelgan directamente del antiguo altar del Oratori de Sant Feliu. Apropiadamente para el artista: “Este lugar fue hecho para la fe católica. Tomaré algo de esto ahora connotación del santopero dedícalo a mis antepasados.”
transformación del sufrimiento
Cada detalle está cargado de contenido. referencias a su cuerpo – si estira los brazos mientras está acostado, esto da como resultado las dimensiones exactas de las toallas de algodón, por ejemplo – y con símbolos de su cultura. El adjunto a las fotos. ropa es suya, bordada con símbolos usados para tatuar por su gente, una «escritura perdida» para él. Los cristales en las cadenas juegan con eso. Vidrio de las haciendas e iglesias de los conquistadores europeos, que se esparció a los cuatro vientos tras la caída del imperio colonial. «Los chamanes de Huasteken sueñan exactamente dónde están estos fragmentos, y usarlos para curar y predecir el futuro”, explica Martínez.
Él también quiere transformar el sufrimiento que ha experimentado en su trabajo. Un trozo de tela está pegado a una obra, que impreso con plantas medicinales es: caléndula o romero, pero sobre todo con la del mismo nombre tabaco, la planta medicinal más poderosa e importante. También usa la piedra semipreciosa negra. obsidiana, que simboliza el mar – un lugar oscuro y al mismo tiempo brillante, que en su cultura es el asiento de los dioses. Martínez utiliza la obsidiana para adornar los símbolos europeos con los que una vez esclavos marcados eran – para curar los hierros con él. «Los objetos y los lugares también pueden enfermar en nuestra imaginación», dice.
hierro candente y poesía
la hierro para marcar metales forman otro elemento central de la exposición. Las reproducciones serpentean por la sala como una fila de esclavos encadenados. te pones eso Letra «G» por «guerra», es decir, prisioneros de guerra, o «R» por «rescate», es decir, por esclavos cuyas almas fueron supuestamente «salvadas» por el cristianismo. es preciso veinteporque este número representa los miembros y por lo tanto el cuerpo.
Están rotulados con líneas de Martínez’ Poema «El sudor de las plantas». Son fragmentos, como la historia que sólo se ha transmitido a fragmentos. Martínez lo resumió de forma impresionante con el texto pesadilla en palabras que lo perseguían hace unos años: Esto lo puso en el Lejos del puerto a un mercado de esclavos. “En el Archivo General de Indias de Sevilla encontré documentos que describían casi todos los detalles de mi sueño. Eso fue impactante para mí», dice el artista, quien también publica su trabajo en investigación cuidadosa apoya Lo que alguna vez fueron signos de esclavitud quemados en la piel de los Huasteken ahora son hierros atados con palabras para contar el dolor soportado en nuestra presencia.
«El sudor de las plantas» (fragmento y traducción)
Caminar en el tiempo es desolador
Hay respuestas, pero se abren heridas
coloniales, profundas, recién exploradas
Las voy pisando cuando camino en la ciudad.
Un viaje en el tiempo es sombrío
Hay respuestas, pero las heridas se abren
colonial, profundo, redescubierto
Lo piso cuando camino por la ciudad.
Comments